The Spanish, Catalan and Portuguese Translations of Vernon Lee

Queridos lectores, amigos de Vernon Lee,

A principios de 2024, quiero destacar el notable trabajo realizado por los traductores, editores científicos, críticos, estudiantes o simples aficionados de Vernon Lee en español, catalán, portugués de Portugal y portugués de Brasil. La siguiente bibliografía muestra el importante trabajo de divulgación y análisis realizado por nuestros amigos. Las columnas de The Sibyl están abiertas a ellos, ¡y estaremos encantados de recibir sus contribuciones!

Queridos leitores, amigos de Vernon Lee,

Neste início de 2024, quero destacar o notável trabalho realizado pelos tradutores, editores científicos, críticos, estudantes ou simples amadores de Vernon Lee em espanhol, catalão, português de Portugal e português do Brasil. A bibliografia que se segue testemunha o importante trabalho de divulgação e análise realizado pelos nossos amigos. As colunas do The Sibyl estão abertas para eles, e teremos o maior prazer em recolher as suas contribuições!

Dear readers, friends of Vernon Lee,

At the beginning of 2024, I would like to acknowledge the remarkable work done by Vernon Lee’s translators, scientific editors, critics, students or simple amateurs in Spanish, Catalan, Portuguese from Portugal and Portuguese from Brazil. The bibliography that follows testifies to the important work of dissemination and analysis carried out by our friends. The columns of The Sibyl are open to them, and we will be happy to collect your contributions!

Chers lecteurs, amis de Vernon Lee,

Je souhaite en ce début d’année 2024 mettre en lumière le travail remarquable accompli par les traducteurs, les éditeurs scientifiques, les critiques, les étudiants ou les simples amateurs de Vernon Lee en Espagnol, Catalan, Portugais du Portugal et Portugais du Brésil. La bibliographie qui suit témoigne de l’important travail de diffusion et d’analyse effectué par nos amis. Les colonnes de The Sibyl leur sont ouvertes, et nous serons ravis de recueillir leurs contributions!

Vernon Lee in Spanish

Vernon Lee, Mi Vida Estética. Castellano. Prologo de Lorena Fuster. Traducción de Olivia de Miguel. La Micro, 2023.

Una mujer de mundo : un relato cortès.Trad. Castellano. Traducción de Pilar Lafuente. Sevilla: El Paseo Editorial, 2023.

Sobre el Estillo. Trad. Castellano. Traducción de Blanca Gago Dominguez. Madrid : Escolar y Mayo, 2023.

Presencias. Los Dark Tales de la British Library. [Vernon Lee, “A Phantom Lover” and Other Dark Tales]. Trad. Castellano. Traducción de Begoña Prat Rojo. Barcelona : Duomo Ediciones, 2023.

Genius Loci, Notas sobre sitios. Trad. Castellano. Prologuista Maria Belmonte Barrenechea. Traducción de Rodrigo Verano Liaño, Jordi Vidal Tubau. Athenaica Ediciones Universitarias, 2022.

La psicología de una escritora de arte. Trad. Castellano. PrologodeRafael Accorinti. Carpe Noctem, 2022.

La Vieajera Sentimental. Edizion de Miguel Angel Martinez-Cabeza. Trad. Castellano. Madrid: Abada Editores, 2021.

Los mejores cuentos de Vampiros: Leyendas de vampiros (Los mejores cuentos de… nº 15) Edición en Español por Bram Stoker, Edgar Allan Poe, et ál. Mestas Ediciones, 2020. [Vernon Lee, “Marsias en Flandes”]

Los mejores cuentos de Grandes Escritoras: Obras maestras escritas por mujeres ; Shelley, Alcott, Bazan, Lee, de La Fayette… (Los mejores cuentos de… nº 32). Edición en Español. Mestas Ediciones, 2020.

Vanitas. Castellano. Traducción de José Luis Piquero González. Ediciones de la Isla de Siltola, 2019.

El espíritu de Roma: Fragmentos de un diario (Cuadernos de Horizonte nº 18). Castillano. Traducción de Amparo Serrano de Haro. ‎ La Línea del Horizonte; N.º 1 edición (3 julio 2019)

Cuatro damas del misterio. Edición en Español por Louisa May Alcott, Amelia B. Edwards, Vernon Lee, Margaret Oliphant. Traducción de Goran Gallarza, Marina Alonso, Javier Ruiz, Francisco G. González. Editorial Funambulista S.L., “Grandes clasicos”, 2019.

Embrujada [Hauntings]. Edición en Español por Violet Paget. Reveladas, 2019.

Damas oscuras: Cuentos de fantasmas de escritoras Victorianas eminentes (Impedimenta nº 169). Castellano. Edición en Español de Charlotte Bronte, Elizabeth Gaskell, Dinah Mulock, Catherine Crowe, Mary Elizabeth Braddon, Rosa Mulholland, Amelia B. Edward, Rhoda Broughton, Mrs. Henry Wood, Vernon Lee, Charlotte Riddell, Margaret Oliphant, Lanoe Falconer, Louisa Baldwin, Violet Hunt, Mary Cholmondeley, Ella D’Arcy, Gertrude Atherton, Willa Cather, Mary E. Wilkins (Freeman). Traducción de Alicia Frieyro Gutiérrez, Olalla García García, Sara Lekanda Teijeiro, Magdalena Palmer Molera, Consuelo Rubio Alcover. Formato: Edición Kindle. Publisher : Editorial Impedimenta, 2017.

Guerra. Lee. Bierce. Twain. En edición bilingüe, con nuevas y cuidadas traducciones. Castellano. Traducción de varios autores. Rasmia Ediciones, “Triadas”, 2016.

Amour dure, Vernon Lee. Presentacion de Javier Mariàs. Nota previa, traduccion y edicion de Antonio Iriarte. Reino de Redonda, 2007.

El Principe Alberico y la dama serpiente. Trad. castellano Marta Lila Murillo. Valdemar, 2006.

La Voz maligna. Atalanta, “Ars brevis”, 2006.

El Deus i El Cavaller Tanhüser. Traducción de Roser Berdagué. Barcelona : Laertes, 1996.

Galeria de Espectros : Un fantasma Enamorado/Vernon Lee ; La Puerta Abierta/Margaret Oliphant ; Monsieur Maurice/Amelia B. Edwards. Trad. Castellano. Traducción de Agustin Temes, Rafael Diaz Santander, Jose Luis Checa. Madrid: Valdemar, 1995.

La Virgen de los Siete Punales. Trad. Miriam Rovira. Barcelona: El Blanco Daten, coll. “Los Jovenes Bibliofilos”, 1992.

Inspired by Vernon Lee (Spanish)

Mario Colleoni, Contra Florencia, ‎ La Línea del Horizonte Ediciones, 2019.

Studies (Spanish)

Esther Cross y Betina González, La aventura sobrenatural, Historias reales de apariciones, literatura y ocultismo. Edición en Español. Seix Barral Argentina, 2023.

Vernon Lee in Catalán

La Verge Dels Set Punyals ; La Veu Perversa. [“The Virgin of the Seven Daggers”; “A Wicked Voice”]. Edición en Catalán. Prologuista Jordi Vidal Tubau. Traducción de Roser Berdagué, Jordi Vidal Tubau. Barcelona : Laertes, 1998.

Els déus i el cavaller Tanhûser. Trad. catalàn Roser Berdagué. Laertes editorial, Coleccio L’Arcà, 1996.

El fantasma enamorat. Trad. catalàn. Laertes editorial, 1987.

Vernon Lee in Portuguese

Clássicos do horror, do estranho e do sobrenatural n° 5; contos de Vernon Lee, Gustave Le Rouge e Joseph-Emile Poirier. Ficções Pulp! Tradução exclusiva (Portuguese Edition). Edición en Portugués. Parte de: Clássicos do horror, do estranho e do sobrenatural (6 libros) por Vernon Lee, Gustave le Rouge, et ál. Apresenta: Vernon Lee, “A Boneca” [The Doll]; Poirier: “Os Condenados de Ker-Ys” [Les condamnés de Ker-Ys]; Le Rouge: “No Ventre de Huitzilopochtli” [Dans le ventre de Huitzilopochtli].

Vernon Lee in Brazilian portuguese

Vitorianas Macabras. Ed. and transl. Marcia Heloisa.  Charlotte Brontë, Henrietta Dorothy Everett, Vernon Lee, Rhoda Broughton, Charlotte Riddell, E. Nesbit, Amelia B. Edwards, Mary Elizabeth Braddon. Edición en Portugués brasileño. Darkside, 2020.

Come and Join us!

An interview of Ana PAREJO VADILLO by Sophie GEOFFROY, Keynes Library, Birkbeck College, London. Interview in 3 parts: 1. Mary Robinson and Vernon Lee 2. Salon culture 3. Beyond the national

Interview of Leire Barrera-Medrano by Sophie Geoffroy on the relationship between Jose Fernandez Gimenez and Vernon Lee. University of La Réunion, 19/10/2017.

              

              

This entry was posted in Announcements, Research ressources, Uncategorized and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply